Serge (xgrbml) wrote,
Serge
xgrbml

Палач — тоже профессия

В магазине игрушек продается пластмассовый топор. На упаковке написано название, на трех языках. По-французски изделие называется "Hache du bourreau" (в переводе — "Топор палача"). По-испански "Hacha del verdugo", что, насколько я понимаю, значит то же самое. И только по-английски "Hengman's axe" (именно так, через e — англосаксов, видимо, все-таки побаиваются).

Дальше — больше: на соседней полке продается плюшевый утенок с батарейкой. Называется игрушка "Последний кряк". Инструкция такая: "Возьми меня за шею: посмотри, как я танцую и хлопаю крыльями"
Tags: дневник
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments