Serge (xgrbml) wrote,
Serge
xgrbml

На Будапешт падает снег

Это стихотворение латышского поэта Ояра Вациетиса (Ojārs Vācietis) было совершенно официально опубликовано в СССР в 1958 году.

Оригинал:

Krīt Budapeštā sniegs

Krīt Budapeštā sniegs, balts, neskarts krīt un brīnās.
Uz sakropļotiem pieminekļiem krīt, uz saskrambātās ielas krīt
Un nevar saprast, kas uz akmeņiem ir lējis tik daudz vīna
Un kam ir nācies šeit tik lielus svētkus sagaidīt.
Krīt Budapeštā sniegs, balts, neskarts krīt un brīnās

Bet pārslas, kas vēl makoņos, tās kadreiz snigs un nesastaps šīs rētas.
Krīt Budapeštā sniegs, balts, neskarts krīt un cīnās
Par to, lai katrs parks ir balts un namu jumts ir balts,
Un lai tas mierīgi var izpeldēties rīta blāzmas vīnā,
Kad pāri pilsētai no rītiem dzīves himna šalc.

Krīt Budapeštā sniegs, balts, neskarts krīt un cīnās



Подстрочник:

На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и удивляется.
Падает на искалеченные памятники, на исцарапанную улицу
И не может понять, кто пролил на камни столько вина
И кому пришлось встретить здесь такой большой праздник.
На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и удивляется.

А те снежинки, что еще в облаках, когда-нибудь упадут и не увидят этих ран.
На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и старается,
Чтобы все парки стали белыми и крыши стали белыми
И чтоб они смогли мирно окунуться в вино утренней зари,
Когда по утрам над городом звучит гимн жизни.

На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и старается.


(Знающие люди, поправьте, пожалуйста!)

Как цензура могла такое пропустить, неясно. По-русски, по моим понятиям, точно бы не напечатали. По-латышски, но не о венграх, а о латышах тоже бы не напечатали...
Tags: latvija, чтение
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments