Serge (xgrbml) wrote,
Serge
xgrbml

Автор русского перевода (En-Ru)?

В качестве эпиграфа автор книги использовал следующее четверостишие (утверждается, что Свифта — это хоть правда?):

So, Nat’ralists observe, a Flea
Hath smaller Fleas that on him prey;
And these hath smaller Fleas to bite ’em;
And so proceed ad infinitum.

Мне известно несколько его русских переводов, но ни про один из переводов не известен автор. Если кто-нибудь кинет в комменты перевод с указанием перводчика, скажу большое спасибо.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments