?

Log in

No account? Create an account
Serge's journal Below are the 20 most recent journal entries recorded in the "Serge" journal:

[<< Previous 20 entries]

februāris 2., 2015
01:11 am
[User Picture][sticky post]

[Saite]

Верхняя запись
В верхней записи, кажется, принято излагать общие принципы ведения журнала. У меня этих принципов немного.

Я не особо скрываюсь, ноRead more...Collapse )

Наконец, я оставляю за собой право без всяких объяснений нарушить любой из этих принципов.

Если хотите узнать, что есть и чего нет в этом журнале, вам может помочь список тагов.

Эта запись — место для offtopic'ов: все комментарии к ней скрываются; если хотите связаться со мной через ЖЖ, то здесь для этого самое место.

(15 komentāri | Ierakstīt komentāru)

novembris 13., 2019
04:23 pm
[User Picture]

[Saite]

We are at their mercy
Русский перевод:

Наконец, в дело вмешались люди, которые надеются решить то, чего не понимают, что-нибудь запретив. Мы все их знаем. Если парикмахер перережет горло клиенту, потому что невеста танцевала с другим или пошла на ослиные гонки, многие восстанут против замешанных в дело институций. Надо было, скажут они, запретить парикмахеров, или бритье, или девиц, или танцы, или ослов. Но я боюсь, что ослов не запретят никогда.

Оригинал:

Подлиннее, однакоCollapse )

Автор — Г.К.Честертон, переводчик — Н.Л.Трауберг.

Ну и как после такого читать переводы с языков, которыми не владеешь?

(Это я в ФБ, где был приведен текст русского перевода, поинтересовался, что это еще за ослиные гонки. Не получив ответа, сам и разузнал, благо быстро.)

Tags:

(41 komentārs | Ierakstīt komentāru)

11:12 am
[User Picture]

[Saite]

Вот, xfqybr ссылки дал: дневники Раисы Орловой — часть первая, часть вторая часть третья. Зверски интересно (ну, для тех, кому вообще эта тематика интересна).

Tags:

(15 komentāri | Ierakstīt komentāru)

oktobris 19., 2019
10:45 pm
[User Picture]

[Saite]

Посмотрели «Yesterday». [Если кто не знает]Если кто не знает, завязка там такая: по неизвестной причине изменилось прошлое, а именно, The Beatles написали все свои песни, но не стали знаменитыми, а так и остались никому не известной английской группой, играющей в пабах; только считанное количество людей на Земле их помнит. Мы в полном восторге: фильм веселый, остроумный и тонкий. И захватывающий: когда главный герой пытался вспомнить, какие были атрибуты у пожарного в «Penny Lane» (спойлер: так и не вспомнит), я поймал себя на том, что еще немного — и буду вслух ему подсказывать.

Из забавных мелочей. В сюжете играют определенную роль экраны выдачи поисковых систем. Так вот, у Гугла это настоящие гугловские экраны, а Яндекс, видимо, пожадничал, в результате чего на экране написано не Яндекс, а Ярослав (с яндексовским большим красным Я).

Очень рекомендую всем, кто про битлов знает хоть что-то кроме названия.

Tags:

(13 komentāri | Ierakstīt komentāru)

oktobris 15., 2019
03:45 pm
[User Picture]

[Saite]

СЯУ, что в английском слово sow может означать не только `свиноматка', но и `медведица'. Вряд ли я когда-нибудь употреблю данное слово в этом значении в своей речи.

Tags:

(22 komentāri | Ierakstīt komentāru)

oktobris 12., 2019
04:53 pm
[User Picture]

[Saite]

Несколько записей я уже не написал, но вот тут все же спрошу: а существуют хорошие русские или английские переводы новоявленного лауреата Петера Хандке?

Tags:

(9 komentāri | Ierakstīt komentāru)

oktobris 2., 2019
10:09 am
[User Picture]

[Saite]

А мы тут над козлом Фрэнком хихикаем. Вот, пожалуйста, скриншот с сайта шпрингеровского журнала.

EnjoyCollapse )

Tags:

(19 komentāri | Ierakstīt komentāru)

oktobris 1., 2019
09:55 am
[User Picture]

[Saite]

На полях книги
СЯУ (или скорее СЯП), что название все той же книги «Числа и фигуры» — Von Zahlen und Figuren — взято из вот этого (как я понимаю, хрестоматийного) стихотворения Новалиса. И что сама книга с основной идеей этого стихотворения (насколько я смог в ней разобраться) в какой-то мере полемизирует.

Уже в русском переводе эта перекличка, разумеется, теряется. О вышедшем в 1956 в Штатах английском издании и вовсе говорить нечего: книга стала называться ``The enjoyment of math'', язык при переводе упростили (из предисловия одного из авторов: I also think that in his presentation of the content he [переводчик — Носорог] has brought many of its arguments closer to the English speaking reader).

Первое издание книги вышло в 1930 году, второе — в 1933. Сразу после этого первый (по алфавиту) автор вынужден был эмигрировать из Германии из-за политических взглядов. А второй автор обнаружил, что он никакой больше не немец, а еврей, потерял работу по специальности, четыре года прослужил начальником школьного отдела в так называемом «представительстве евреев в Германии», в 1939 смог уехать в Иерусалим, через год там умер. Ну и немецкая математическая школа в том же 1940 году, видимо, была уже мертва.

А книжку мы переиздадим. Она и без Новалиса прекрасна, хоть уже без малого 100 лет прошло.

Tags: ,

(22 komentāri | Ierakstīt komentāru)

septembris 19., 2019
09:14 am
[User Picture]

[Saite]

Вопрос у меня. К культурным людям.

Художественные тексты Достоевского я знаю неплохо, а вот с публицистикой знаком очень слабо и поверхностно. Просветите, кто знает: а как Федор Михайлович публично отзывался на репрессии против народников? Ну там процесс 193-х, казнь Лизогуба, казнь Квятковского и Преснякова и прочее том же духе. А непублично?

Заранее спасибо за ответы и ссылки.

Tags:

(11 komentāri | Ierakstīt komentāru)

septembris 14., 2019
11:09 pm
[User Picture]

[Saite]

Вы таки будете смеяться, но я только вот сейчас, на старости лет, прочитал «Обломова». Расхваливать русскую классику смысла никакого нет — она в похвалах ЖЖ-юзеров не нуждается — так что скажу о немного другом. Прочитав роман, прочитал я и статью Добролюбова «Что такое обломовщина». В ней автор резонно отмечает, что Штольц персонаж, конечно, положительный, но не на сто процентов убедительный, так как мы, собственно говоря, остаемся в неведении, что именно делает этот деятельный человек. С другой стороны, когда я книгу дочитал, меня сначала резануло вот что. Когда Штольц вызволил Обломова из лап мошенников, это был поступок друга, тут все понятно. Но ведь после этого он полностью берет на себя управление Обломовкой, чем обеспечивает главному герою возможность счастливо прожить последние годы своей жизни. То есть выходит, все эти свои счастливые годы Обломов на Штольце паразитировал? Управлять потенциально богатым, но запущенным имением, чтоб сделать его прибыльным, а потом эту прибыльность еще и поддерживать — это же большая работа, требующая, в частности, больших затрат времени.

Так вот, немного подумав, я нашел ответ на свое недоумение (а отчасти, возможно, и на добролюбовское). В самом конце книги Штольц говорит (во внутреннем монологе):

Погиб ты, Илья: нечего тебе говорить, что твоя Обломовка не в глуши больше, что до нее дошла очередь, что на нее пали лучи солнца! Не скажу тебе, что года через четыре она будет станцией дороги, что мужики твои пойдут работать насыпь, а потом по чугунке покатится твой хлеб к пристани...

Если предположить, что этой будущей железной дорогой Штольц и занимается, то паззл прекрасно складывается: Штольцу по этим железнодорожным делам приходится регулярно бывать в Обломовке, вот он по дружбе и делами поместья занимается: по крайней мере,времени на лишние разъезды он при этом не тратит. Такую ситуацию паразитизмом назвать уже нельзя. Это же дает и частичный ответ на вопрос Добролюбова. Впрочем, в главном Николай Александрович все равно прав: судя по тому, что мы знаем о железнодорожном бизнесе в России XIX века, деятельность Штольца на этом поприще трудно было бы назвать честной и абсолютно законной.

Tags:

(21 komentārs | Ierakstīt komentāru)

septembris 10., 2019
09:17 pm
[User Picture]

[Saite]

Владимир Кормер «Наследство»
Это второй роман о диссидентах, который я прочитал (после «Зеленого шатра» Улицкой). Ну, есть еще «Московские кухни» Кима, конечно, но это уж настолько другой жанр...

Так вот. Улицкая — писатель не великий, но профессиональный. Покойный Кормер — нет. Вся первая половина романа производит впечатление изрядной беспомощности. Главы, посвященные русской эмиграции в 20е годы, совсем никудышные, а повествование о 70х годах в Москве похоже на «роман с ключом». Возможно, читатели, которым большинство прототипов очевидны, могут оценить это повествование по достоинству (мне известны очень уважаемые люди, ставящие роман Кормера весьма высоко), но я там, кроме Александра Меня, никого опознать не могу, и при таких prerequisites читать попросту скучно. (Забавная деталь: в разговорах героев автор, в порядке самоцензуры, некоторые слова и фразы заменял многоточиями, в результате чего в романе есть страницы, наполовину состоящие из этих многоточий. Привет М.М.Жванецкому.)

Тем не менее примерно с середины текста автор расписался, действие начинает идти поживее и перестает походить на протокол интеллигентских бесед — в общем, с этого места книгу уже действительно можно читать. Еще поближе к концу начинает чувствоваться сильное влияние «Москва-Петушки» (роман Кормера дописан в 1975 году), и это опять-таки идет тексту только на пользу (равняйтесь на лучших!). Ярким финалом в пасхальную ночь книга завершается. (Все-таки добавлю ложку дегтя: парочка обидных проколов в психологических мотивировках впечатление несколько портит.)

Вот такое неоднозначное впечатление. Если бы роман Кормера побывал в руках хорошего редактора, его можно было бы сделать гораздо лучше, но в СССР в 1975 году применительно к такому абсолютно цензурно непроходимому тексту говорить об этом было смешно. (Впрочем, в предисловии написано, что до перестройки «Наследство» было опубликовано в Париже Ю.Кублановским, сократившим текст на треть; не исключено, что он именно эту необходимую работу и проделал.)

Добавлю еще, что если книга Улицкой сказала мне о советских диссидентах кое-что новое, то книга Кормера — скорее нет: автор, как я его понял, рассматривает диссидентское движение как потомок антибольшевистских движений, существовавших в довоенной русской эмиграции, и мне такой взгляд представляется зауженным (да и не слишком интересным). А про чисто художественные впечатления я уже сказал.

Tags:

(2 komentāri | Ierakstīt komentāru)

septembris 7., 2019
07:36 pm
[User Picture]

[Saite]

Ура!!!
Я очень, очень рад, что это обмен наконец состоялся.

По делам нашим печальным я не вижу для себя в связи с этой ситуацией никакой другой возможной позиции, кроме пацифистской. Хотя и сознаю всю ущербность пацифизма.

А что 60 с лишним человек оказались на свободе и на родине, это очень здорово.

Tags:

septembris 6., 2019
09:34 am
[User Picture]

[Saite]

Лучше с умным потерять?
Готовлю к печати переиздание перевода классической научно-популярной книги. Там в одном месте, ближе к концу, приводится красивое, но некорректное рассуждение, доказывающее два утверждения: одно все-таки верное, другое совсем неверное. Причем ошибка в рассуждении нетривиальная: в течение 40 лет ее вообще не замечали, воспроизводили в других научно-популярных книгах и т.п.

Что прикажете делать? Решил так: в начале раздела, в котором эта ошибка содержится, сделаю сноску от редакции, что, дескать, вы это обязательно прочтите (там по ходу дела рассказывается — без ошибок — много красивой геометрии), но имейте в виду, что тут ошибки, в примечаниях в конце книги объясним, в чем дело.

Все хорошо, но сейчас я обнаруживаю, что авторские формулировки будут нуждаться в исправлении, даже если закрыть глаза на их нетривиальную ошибку! То есть мало того, что мы предупреждаем читателя: «Осторожно! В этой главе вы прочтете формулировку и доказательство неверной теоремы!». Изволь еще и в формулировке неверной теоремы ошибку исправить. Выражаясь на родном языке авторов, das ist ein bisschen zu viel. Бедные будущие читатели.

Garastāvoklis: confusedconfused
Tags:

(24 komentāri | Ierakstīt komentāru)

septembris 5., 2019
05:30 pm
[User Picture]

[Saite]

Это не политика
Via xfqybr: https://magazines.gorky.media/neva/2012/10/zhizn-i-gibel-georgiya-efrona.html. Рекомендую (с понятным предостережением, что это очень эмоционально тяжелое чтение).

Tags:

(16 komentāri | Ierakstīt komentāru)

augusts 25., 2019
06:18 pm
[User Picture]

[Saite]

Переход к постиндустриальной цивилизации
На протяжении ряда лет мы регулярно пользуемся одной и той же платной парковкой в одном из городов европейской части СНГ. Когда я туда приехал первый раз, для выезда нужно было предъявить пластмассовый жетон, очень похожий на номерок для раздевалки, а сам этот номерок охранник спускал мне на веревочке со второго этажа. В этом году мне никакого документа на выезд не дали, а когда я спросил, не выйдет ли недоразумения, заверили: «Не волнуйтесь, ваши номера внесены в компьютер, охраннику все видно, он сам вас выпустит». Так оно, собственно, и произошло, слава компьютеризации. Но при этом асфальтовое покрытие самой парковки каким было, таким и осталось: набором бугров и ямок.

Tags:

(10 komentāri | Ierakstīt komentāru)

augusts 20., 2019
11:12 pm
[User Picture]

[Saite]

TWIMC
Пока я наслаждался интересной поездкой, в моей френдленте разразился отвратительный скандал. Причем, к сожалению, это тот нечастый случай, когда один из участников конфликта виноват сильно больше других, мягко говоря. А немягко говоря, кругом виноват: остальные лишь отбивались и реагировали.

По итогам этой прекрасной истории я xaxam'а из ленты, увы, выношу. Надеюсь, что наши оффлайновые хорошие отношения это не испортит.

Обращение к xaxam'у: слушай, $realname, ну в нашем-то возрасте как можно учинять такие выходки? Ты чего?

При этом я не считаю, что существует перегородка между виртуальной личностью ЖЖ-юзера и реальной личностью того, кто пишет под соответствующим ником. Напротив, человек полностью отвечает за свою писанину в соцсетях. Но помню и высказывание министра иностранных дел СССР тов. Э.А.Шеварднадзе: «Сразу отношения порвать — большого ума не надо». (Это я исключительно про себя, у других участников истории могут быть совсем другие, и не менее разумные, соображения!)

Комментарии по очевидным причинам закрыты. My apologies to Frank the goat.

Tags:

07:26 pm
[User Picture]

[Saite]

Радиалка в Аникщяй
Смотались в литовский городок Аникщяй (Anykščiai). Рассказываю, что там и как.

Музей одноколейной железной дороги. It's a must! Нужно только попросить гида на русском (гид на английском сильно проигрывает). Всех покатают на электродрезине, а самим можно будет покататься на дрезине ручной (экскурсия этим вовсе не ограничивается).

Тропа в лесу на уровне верхушек деревьев. Сомнительно. Во-первых, все же ниже верхушек, во-вторых, всего 300 метров. В конце тропы есть смотровая вышка, которая таки выше деревьев, но в целом получается как-то мало.

В тех же краях, где эта трехсотметровая тропа, есть четырехкилометровая тропа по лесу (по земле). Это, наверное, хорошо, но логистически неудобно: тропа не кольцевая, прошел — и как к машине возвращаться? (Можно, конечно, обратно еще 4 километра.)

Магазин «Anykščio vynas», в котором продается местное фруктовое вино. Пока не пробовали, но вроде все хвалят.

Собор, в котором можно подняться на 156 ступенек на колокольню и полюбоваться видами. Стоит того.

Музей лошади. Это целая музейная деревня в паре километров от центра города. Рекомендую. Там, например, экскурсоводы играют с посетителями, не экономя времени, в литовские народные игры на воздухе.

Еще наблюдение. Литва, как известно, — не Латвия, по-русски там говорят мало. Так вот, работники местного веревочного парка по-русски не говорят, но свободно говорят на хорошем английском! И это при том, что, естественно, основное требование при приеме на такую работу — не знание языков, но хорошая физическая форма, а действие происходит в маленьком литовском городке.

Я в Аникщяе ничего не снимал, так что ограничусь КДПВ — деревянной скульптурой из квартиры, в которой мы ночевали.Read more...Collapse )

К здесь означает котик.

Tags:

(29 komentāri | Ierakstīt komentāru)

augusts 15., 2019
03:27 pm
[User Picture]

[Saite]

Дорогие ncool и inkittenus, с днем рождения! Обеих люблю.

Tags:

(1 komentārs | Ierakstīt komentāru)

09:54 am
[User Picture]

[Saite]

Мы в байдарочном походе. На соседней лодке семейная пара (имена в редакции имеются). Муж гребет как веслом туго запеленатым младенцем, головой вниз. Младенец вдыхает, когда голова над водой, и задерживает дыхание в момент собственно гребка.

Tags:

(16 komentāri | Ierakstīt komentāru)

augusts 13., 2019
11:42 pm
[User Picture]

[Saite]

Мелочевка из Тукумса
С чисто лингвистической точки зрения Тукумс уникален в том отношении, что это один их двухтрех городов Латвии с названием мужского рода. Но и помимо названия городок симпатичный. О полном фотоотчете и речи не будет, только два пустячка.

В центре Тукумса стоит П-образная конструкция, на поверхностях которой написаны имена людей, так или иначе с Тукумсом связанных. Вот, например:


Большинство этих имен я, разумеется, не знаю, но первое из двух имен крупным шрифтом мне дорого. Вот его же скульптурный портрет (но это уже не в Тукумсе, а в столице):


Про второе имя крупным шрифтом — рабби Леви Лихтенштейна — я, к стыду своему, ничего не знал и ничего толком не смог найти кроме того, что он стал жертвой холокоста. В Тукумсе есть еще памятная доска на доме, где он жил (там целая улица Dārza iela — Садовая — была еврейским районом). Если кто что про него знает, расскажите.

Ну и наконец, вот такое объявление:

Надпись крупным шрифтом означает «Расскажите свою историю» (это призыв делиться своими семейными историями для городского исторического музея). И все бы хорошо, но объявление с этим призывом висит на стене [Spoiler (click to open)]здания полиции, что придает ему несколько зловещий смысл.

Tags:

(14 komentāri | Ierakstīt komentāru)

[<< Previous 20 entries]

Lapu uztur LiveJournal.com