August 17th, 2008

rhino

Случайно нашел ссылку (на "Веке перевода")

Обычная линия поведения советского писателя — оплачивать право писать "для души" тем, что параллельно писать и публиковать всякую идеологическую мерзость (яркий пример — Маршак). По этой ссылке — замечательный пример того, как у Николая Глазкова (тот самый, который "и его разоблачили") то и другое совмещается в пределах одного текста: новый перевод известного стихотворения Гейне обрамлен сатирическими стихами про происки коварного НАТО. Enjoy!