August 20th, 2010

rhino

На Будапешт падает снег

Это стихотворение латышского поэта Ояра Вациетиса (Ojārs Vācietis) было совершенно официально опубликовано в СССР в 1958 году.

Collapse )

Подстрочник:

На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и удивляется.
Падает на искалеченные памятники, на исцарапанную улицу
И не может понять, кто пролил на камни столько вина
И кому пришлось встретить здесь такой большой праздник.
На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и удивляется.

А те снежинки, что еще в облаках, когда-нибудь упадут и не увидят этих ран.
На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и старается,
Чтобы все парки стали белыми и крыши стали белыми
И чтоб они смогли мирно окунуться в вино утренней зари,
Когда по утрам над городом звучит гимн жизни.

На Будапешт падает снег, падает, белый, чистый, и старается.


(Знающие люди, поправьте, пожалуйста!)

Как цензура могла такое пропустить, неясно. По-русски, по моим понятиям, точно бы не напечатали. По-латышски, но не о венграх, а о латышах тоже бы не напечатали...