Serge (xgrbml) wrote,
Serge
xgrbml

Categories:

Fetch aft the rum, Darby!

Прочитал по-английски "Остров сокровищ". Оказывается, про попугая по прозвищу Капитан Флинт все герои говорят "she" — или так про любых попугаев положено говорить, никто не знает?

Любимый с детства перевод оказался вполне адекватным. Кое-что потерялось: речь моряков в переводе очень сильно смягчена, но тут, видимо, ничего сделать было нельзя. (В оригинале воспроизводится ненормативное произношение плюс гораздо больше сленга.) Не удержусь, приведу пример (из записной книжки Билли Бонса): "Off Palm Key he got itt".

Желающим могу выдать на почитать. А может быть, у кого-то есть "The Kidnapped"?
Tags: чтение
Subscribe

  • Вопрос. По делу

    В первую очередь к коллегам, конечно. В Питере, как известно, все математики вовсю пользуются системой Mathematica. Не чтобы что, но тамошние…

  • К вчерашнему юбилею

    Вообще-то в истории Франции и за 300 без малого лет до того случилось очень похожее: в стране царил раздрай, затем появился легитимный глава…

  • Гугл 18+

    Тут o_aronius кинул мне в комментарий цитату из нечитанного мною рассказа Честертона-Трауберг. Я полез гуглить и увидел весьма странное.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments