Serge (xgrbml) wrote,
Serge
xgrbml

Судьба стрекоз

А вот (на с. 57 этого pdf'а) интересная статья о том, что в XIX веке значило слово `стрекоза' (грубо говоря, в художественных и научных текстах — разное).

Вообще, названия животных и растений — тема жутко интересная. Видимо, в разных языках природа состоит из разного.
Tags: ссылки
Subscribe

  • (no subject)

    По примеру одного френда прочитал «Будденброков». Точнее, перечитал, но не перечитывал я это с юности. Вряд ли можно много нового…

  • М.+к

    Если раньше стихотворные фельетоны (скажем, в журнале «Крокодил») писали силлаботоникой, то теперь, в соответствии с веяниями времени, их…

  • (no subject)

    С юности не перечитывал «Врага народа», но сейчас вот нашел время и место. Тем паче в новом переводе. Ну что сказать? Финал, конечно,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments

  • (no subject)

    По примеру одного френда прочитал «Будденброков». Точнее, перечитал, но не перечитывал я это с юности. Вряд ли можно много нового…

  • М.+к

    Если раньше стихотворные фельетоны (скажем, в журнале «Крокодил») писали силлаботоникой, то теперь, в соответствии с веяниями времени, их…

  • (no subject)

    С юности не перечитывал «Врага народа», но сейчас вот нашел время и место. Тем паче в новом переводе. Ну что сказать? Финал, конечно,…