Category: дети

rhino

(no subject)

Мы в байдарочном походе. На соседней лодке семейная пара (имена в редакции имеются). Муж гребет как веслом туго запеленатым младенцем, головой вниз. Младенец вдыхает, когда голова над водой, и задерживает дыхание в момент собственно гребка.
rhino

Навеяло

Сознаю, что эта история производит впечатление грубого вранья. Тем не менее заверяю, что тексты, о которых ниже пойдет речь, я в детстве читал лично.

Collapse )

Я путался нагуглить пруфлинки, но не преуспел.
rhino

Ме-е-е!

Едем на автобусную экскурсию смотреть что-то античное (Грецию?). Наряду со взрослыми и детьми в автобусе едут овцы. Они лежат в специальных углублениях, вроде ванночек без воды, выстланных изнутри пестрой ковровой тканью.
rhino

Отгадка к загадке из предыдущей записи

Итак, в детстве, листая уголовный кодекс РСФСР, название одной из статей я прочел с небольшой ошибкой, в результате чего решил, что по этой статье карают женщин, обманом заставляющих мужчин на себе жениться. В прошлой записи я просил угадать, что это было. Вот ответ.

Collapse ).

Всем спасибо!
rhino

Кольцевая композиция

Вот финал стихотворения Пастернака "Пиры" (1913, переработано в 1928):

Полы подметены, на скатерти — ни крошки,
Как детский поцелуй, спокойно дышит стих,
И Золушка бежит — во дни удач на дрожках,
А сдан последний грош — и на своих двоих.

А вот удивительно похожий на него финал "Вакханалии" (1957):

Прошло ночное торжество.
Забыты шутки и проделки.
На кухне вымыты тарелки.
Никто не помнит ничего.

Такая вот кольцевая композиция, только не одного текста, а целой жизни.

Кстати, хотя в исходной редакции "Пиров" про уборку после застолья не сказано, там в конце другая перекличка с финалом "Вакханалии":

И Золушки шаги, ее самоуправство
Не нарушают графства чопорного сна,
Покуда в хрусталях неубранные яства
Во груды тубероз не превратит она.

Ср. чуть выше в "Вакханалии":

Цветы ночные утром спят,
Не прошибает их поливка,
Хоть выкати на них ушат.

Туберозы, если верить Википедии, являются именно ночными цветами.
rhino

Заглянув в Довлатова

В связи с этой записью у _o_tets_.

— Вы-то, — говорю, — сами женаты?
— Конечно.
— И дети есть?
— Сын.
— Не задумывались, что его ожидает?
— А что мне думать? Я прекрасно знаю, что его ожидает. Его ожидает лагерь строгого режима. Я беседовал с адвокатом. Уже и подписку взяли...

Теппе говорил спокойно и просто. Как будто речь шла о заурядном положительном явлении.

Я понизил голос, спросил доверительно и конспиративно:
— Дело Солдатова?
— Что? — не понял доктор.
— Ваш сын — деятель эстонского возрождения?
— Мой сын, — отчеканил Теппе, — фарцовщик и пьяница.


Это, если кто не узнал, из Довлатовского "Компромисса".Collapse )

Ну да, недолюбливаю я его. Извините, если кого обидел (c).
rhino

Про жареного индюка

Прочитал я тут в русском переводе книгу Дж.Роулинг "Сказки барда Бидла". Сказки, на мой вкус, довольно слабые, кроме самой последней: она мне напомнила другую сказку, которую я любил в детстве. Удивительным образом эта сказка нашлась в сети.

Автор — Б.Травен, называется "Третий гость". Опубликована в журнале "Вокруг Света", 1967, № 7. Сокращенный перевод с немецкого М.Бахрех. Для публикации в ЖЖ я позволил себе дополнительно сократить текст. Файл взят отсюда.

Всех поздравляю с наступающим новым годом!

Б.Травен

Третий гость

Collapse )